Воскресенье,
19 августа 2018 г.


РЕКЛАМА
АБЗАЦЦ
 
 
 
Возрастная категория сайта 16+
АБЗАЦЦ АБЗАЦЦ
13.02.2018, 15:17

"Я вас услышал крайний раз"...

Печальные размышления о современном состоянии родного языка

Сергей Шалаевский

Известный вологодский рок-музыкант Сергей Шалаевский недавно возмутился на своей странице в соцсети особенностями сохранения русского языка в наших северных краях: «...выражение «БЛИН-БАТЛ на Масленицу»! На уважаемом радио в новостях со ссылкой на официальные источники сегодня услышал. Чуть из-за руля на ходу не вышел. Какой патриот-любитель английской словесности придумал это?! Кто это утвердил? И зачем это повторять в новостях? Давайте уже тогда вместо Масленицы «Баттер-Фест» устроим. «Блинная битва» или «Битва на блинах» - не для нас! Тут не «хайпанёшь»...Негодую!»

Разделяя возмущение Сергея, автора текстов песен, любимых не только на Вологодчине, продолжим борьбу за чистоту родной речи, которая, по тревожным наблюдениям филологов и писателей, находится "на грани нервного срыва". И коснемся не столько бездумного увлечения некоторыми соотечественниками американским вариантом английского языка, старающихся зачем-то перенести его в российские реалии.

В борьбе за чистоту родного языка, кстати, очень хорошим союзником становится время, в течение которого носители языка просто отвергают казавшиеся интересными, необычными агрессивные и беззастенчивые попытки загадить русский. К счастью, канули в Лету «медведы» с «преведами». Даже казавшиеся незыблемыми «фазенды», вошедшие в обиход в конце 80-годов вместе с бессмертной рабыней Изаурой, вдруг уступили место старым добрым дачам и участкам – так что есть все-таки повод для надежды на очищение русского языка от слов и выражений-паразитов.

Но они, увы, есть. Например, вот это: «крайний» вместо «последний». Изначально употребление слова «крайний» было распространено среди людей, чья профессиональная деятельность связана с риском для жизни. Лётчики, подводники, альпинисты, космонавты — для них это своего рода профессиональный сленг. Они нарочито избегают словосочетаний с прилагательным «последний». Иначе, по их мнению, этот «последний раз» может взаправду стать последним. Вместо этого они говорят «крайний раз». Хорошо, можно их понять (и простить). Но в какой-то момент слово «крайний» ворвалось в повседневную жизнь, и употреблять его стали все кому не лень. «Крайний день в этом году» или легендарное в очереди «Кто крайний?» Портал «Грамота.ру» называет ещё одну причину массового употребления «крайнего»: якобы прилагательное «последний» носит негативный оттенок, со значением «низший в ряду подобных, очень плохой». Филологи сходятся во мнении, что замена прилагательного «последний» на «крайний» — грубое нарушение норм русского языка. И мы с ними полностью согласны. Даже премьер-министр Д.А. Медведев призвал не использовать слово «крайний» в значении «последний»: «Не надо бояться слова «последний». У нас какая-то странная филологическая тенденция пошла. Все только крайние. Последние — это нормально».

Кстати о чиновниках. С недавних пор в их среде, столь близкой к народу, стало чуть ли не обязательным употреблением следующей милой фразы, эту нежную близость, видимо, подчеркивающей: «Я вас услышал». Безобидная вроде бы фраза «Я тебя услышал» способна вызвать раздражение со стороны того, кому она адресована. Да не просто способна – вызывает. Вас услышали, но поняли ли? И что? Дальше-то что? Неплохо, конечно, что ваш собеседник вас услышал, но что это значит? Я что – врач-отоларинголог, которому важно проверить твои слуховые способности? Мне важно, чтоб ты меня понял, уважаемый, а не демонстрировал барабанные перепонки. И фраза на твоем птичьем языке абсолютно бессмысленна, своего рода дежурный «кивок», когда сказать вроде как что-то нужно, но еще не придумал что. Это даже хуже, чем аналогичное «я тебя понял». И это даже не калька с английского языка, где во время разговора нередко показывают свою заинтересованность фразой «Got it» - переводом будет: «Я тебя понял». Но культуры у нас всё-таки разные, и русскому человеку в бытовом общении требуется больше эмоциональной отдачи, например: «Ох, как я тебя понимаю!». Впечатление другое, и уже не кажется, что твой собеседник пытается от тебя отделаться. Дабы не испытывать терпение людей, очень рекомендуем так не говорить. А то бывали случаи, когда вместо отоларинголога чиновников отправляли к травматологу. Говорят, вполне обоснованные случаи.

«Комфортный»! «Я чувствую себя комфортно»! Откуда такая нежная и варварская привязанность к французским корням? Использовать русские слова «удобно», «уютно», «хорошо» и т.п. слабо? Я понимаю, квартира у тебя комфортабельная, но тебе в ней уютно, спокойно, приятно.

Кризис. Нет денег. Иногда берут взаймы. Но не так: «Займи мне денег» (!), а так: «Одолжи мне денег» (пожалуйста). Уделим немного внимания стилистике. Думаем, ценители русского языка будут с нами солидарны: выражение «Займи мне денег» невозможно терпеть тем, кто знает, как правильно. А те, кто так говорят, искренне не понимают раздражения — ведь они так привыкли. Но избавляться от плохих привычек никогда не поздно. Если вы хотите попросить у кого-то дать взаймы, в долг, правильно будет сказать: «одолжи мне денег» или «можно занять у тебя денег?» Никак нельзя просить другого человека «занять» вам денег, поскольку «занять» - это, наоборот, взять взаймы. Иначе говоря, тем, кто просит «занять денег до зарплаты», вы точно ничего не должны.

Еще один шедевр: «присаживайтесь» вместо «садитесь». Я что – гимнаст, чтобы, войдя в помещение, начинать зарядку? Я сесть желаю, а не приседать, иначе не шибко красиво выйдет. И я не уголовник, для которого, может, и есть разница между «сидением» и «приседанием». И общаться с этим миром как-то нет большого желания – зачем знакомить меня с тонкостями уголовного жаргона в светских беседах? Признайтесь, как часто вы слышали неуклюжее «присаживайтесь» в качестве предложения занять сидячее положение? Почему-то в речи возникло негласное правило, что нужно говорить исключительно «присаживайтесь» вместо «садитесь». Поскольку слово «садитесь» якобы ассоциируется с тюрьмой и криминальным миром. Однако глагол «присесть» на самом деле означает «опуститься на полусогнутых ногах» («присесть от неожиданности» или «присесть на корточки»), а также «сесть на что-либо куда-либо на короткое время» («присесть на дорожку»). Вас как будто предупреждают, что вы здесь ненадолго… Да и потом, почему вы должны „присаживаться“, примостившись на краешке стула? Почему бы вам не сесть поудобнее и обстоятельно того, к кому пришли по делу, обо всём вас интересующем расспросить? (Да, кстати, именно расспросить, а не «озвучить вопросы» с тем, чтобы вас там потом «услышали»). Таким образом, замена глагола «садитесь» на «присаживайтесь» может быть, напротив, расценена собеседником как невежливое приглашение. Давайте запомним, что правильно говорить «садитесь, пожалуйста». И только так.

Да и вообще – давайте помнить, что русский язык стоит того, чтобы говорить на нем чисто. Без «приседаний». Надеюсь, вы меня не «услышали», а разделяете мою тревогу за судьбу родной речи. Иначе некомфортно. Гм, извините: грустно.

Петр Давыдов, ИА "СеверИнформ"


Пётр Давыдов
©СеверИнформ, 2018 г
КОММЕНТАРИИ
   ВКОНТАКТЕ
 
   FACEBOOK










При полном или частичном использовании информации портала гиперссылка вида «ИА СеверИнформ» обязательна.
индекс Яндекс-цитирования